Hey! We’re always looking for new people to help us out~~!! No experience is necessary. We can even help teach you how to edit if you’d like 😀 The descriptions of each job is listed below along with their level of need (High, medium, low, or closed).
Translator:
As a translator, your job will be understanding the foreign text and putting it into English. Neither language has to be perfect as long as you have a decent understanding of it. The proofreaders can do the rest. The main languages we need translators for are:
–Japanese [High]
–Korean [High]
–Chinese [Low]
Proofreader:
Proofreaders are responsible for checking and fixing translations. They need to be fluent in English and to be able to fix ANY mistakes in the translation. These may include correcting spelling, punctuating, capitalizing, and rephrasing any sentences that sound odd or too stiff. Sometimes clarifying questions with the translator are necessary, so you shouldn’t be afraid to send them a question, or ask about a missing translation. Proofreaders should always make corrections in a different color other than black. Also, while most proofreading is done without the source material, it may help out for understanding the context~
–Proofreader [Closed]
Editor:
Editors are responsible for one or more of the following jobs: Cleaner, Redrawer, and Typesetter. You can apply for one or more editor jobs.
Cleaner:
Cleaners take the raw pages and basically make them look good. Photoshop IS a strict requirement for this job, though Gimp is sometimes okay if you check with us first. There should always be a raw page underneath the clean to help the typesetter. The raw should be straight up and down as well as side to side with all the bad parts cropped out. Whites should be white, and blacks should be black~ There’s a bit more to it, but those are the basics. We can train you for this job~~^^
–Cleaner [Medium]
Redrawer:
Redrawers take text outside of bubbles (usually sound effects) and redraw the surrounding picture so that the foreign text is deleted. This job requires Photoshop and a bit of creativity. Nothing is wrong when redrawing, but the goal is to make it look as if it belongs there. Basically, you have to make it look like the foreign text was never there to begin with. This job’s also trainable~~
–Redrawer [High]
Typesetter:
Typesetters take the proofread text and place it on the cleaned pages. Photoshop is needed for this job~~ You should be able to switch fonts, colors, sizes, and styles for the text when appropriate. You’ll need to be able to talk with the translators in the event of finding a missing translation. We can train you for this job~~
–Typesetter [High]
You can apply for any of these jobs HERE
Any questions, feel free to comment or send us an email^^
Could you please provide the after cleaning raws? I would really like to make a comparison between mine and the real one.
Sorry we cant do that. Ppl would try use them in there PDF files, seen it happend before so. 🙁
But remember we dont fail ppl on cleaning test, more evaluation to see what we can help you improve with.
Ok, i understand. But damn, that akb49 is hard to clean, i always get some weird results. Do you happen to know which chapter that akb49 from the cleaning test is from? Is it out already, or is that something that will be released in the near future?
I want to join SilentSky as a redrawer but I need to know how long it takes approximately to finish the page 4 of the redraw test.
Hmm, depends on your abiltiy realy. We dont have much pages like that one anyway, so do as best as you can or skip it.
What gender of manga you scanlate?
hmmm, I’m gonna donate tomorrow, I wanted to see if I could help since I really like DICE, but I don’t even have photoshop. Thank you for letting me read such a great series, hope you get help soon and thank you again.
Thank you, it means alot! 🙂
I wish I could join sadly I don’t use Photoshop or gimp>.<
Hi, are you still recruiting? I’m interested to apply for the position of japanese TL. Have no experience with scanlation, but have done some proofreading for anime fansubbing. Hope to hear from you!
Heyo!
I’ve noticed that the proofreader section says [CLOSED]. Does this mean you have all the proofreaders you’ll need?
If not, then I was wondering, do you get paid for this work?
Hi there. I am a Korean, been manga freak for my whole life, n live in Canada at the moment. I translate Jap manga into Kor for fun and I work on at least 5 chapters per week. (of course, it’s for fun no payment, no support, no ad, w/s/e) I hope I can join the team so I can work on language that I don’t wanna forget (KOR), I need for my survival(ENG), and I am not that good but super interested at (JAP). If you are interested, please email me (will be way more faster than reply here)
Do we get paid for typesetting?
check the FAQ nex time. And no you wont, we all do this for free.